中高级口译成语精选 加载中,请稍后...
中高级口译成语精选

中高级口译成语精选-2010-07-23 03:46:34 PM

中高级口译成语精选

更多相关内容请访问"CAD家园论坛",获取完整满意的答案!


中高级口译成语精选

繁荣昌盛thriing and prosperous

爱不释手fondle admiringly

爱财如命skin a flea for its hide

爱屋及乌loe me,loe my dog He that loes the tree loes the branch

安居乐业lie and work in peace and contentment

白手起家build up from nothing

百里挑一one in hundred

百折不挠be indomitable

半途而废gie up halfway leae sth. Unfinished

包罗万象all-embracing all-inclusie

饱经风霜weather-beaten

卑躬屈膝bow and scrape cringe

悲欢离合icissitudes of life

背道而驰run counter to run in the opposite direction

本末倒置put the cart before the horse

笨鸟先飞the slow need to start early

必由之路the only way

闭关自守close the country to international intercourse

变本加厉be further intensified

变化无常chop and change fantasticality

变化无常chop and change fantasticality

别开生面haing sth. New

别有用心hae ulterior moties

彬彬有礼refined and courteous urbane

兵不厌诈in war nothing is too deceitful

博古通今erudite and informed

不败之地incincible position

不耻下问feel not ashamed to learn from one's subordinates

不可救药be past praying for beyond redemption

不劳而获reap where one has not sown

不屈不挠fortitude indefatigability perseerance perseere tenacity

不速之客crasher uninited guest

不同凡响outstanding

不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying

不遗余力spare no effort spare no pains

不以为然not approe object to

不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness

不亦乐乎extremely

不远千里go to the trouble of traelling a long distance

不约而同happen to coincide

不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul

不知所措be at a loss be all adrift lose one's head out of one's wits

才疏学浅hae little talent and learning

惨绝人寰extremely cruel

沧海桑田time brings a great change to the worlds

沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket

草木皆兵a state of extreme nerousness

层出不穷emerge in endlessly

层峦迭嶂peaks oer peaks

察言观色carefully watch what sb. is doing and saying

姹紫嫣红ery beautiful flowers

畅行无阻checkless

车水马龙heay traffic

沉默寡言taciturnity

称心如意well-content

趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot

成群结队gang horde

诚惶诚恐with reerence and awe

诚心诚意sincere desire

承上启下a connecting link between the preceding and the following

吃苦耐劳tough

吃里扒外lie on sb. while helping others secretly

痴心妄想、胡思乱想wishful thinking

持之以恒presere

叱咤风云ride the whirlwind

愁眉苦脸pull a long face snoot

愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone 、morosely

臭名远扬,臭名昭著flagrancy, notorious

出乎意料unexpected

出口成章hae an outstanding eloquence

出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence

出谋划策gie counsel suggest

出奇制胜defeat sb. by a surprise action

出生入死go through fire and water

触类旁通comprehend by analogy

垂头丧气,无精打采 down in the mouth lose one's spirits with the tail between the legs

垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted

绰绰有余more than sufficient

此起彼伏as one falls,another rises

从容不迫go easy take one's time

从容不迫的leisured unhurried

从容不迫地by easy stages

粗枝大叶careless slapdash sloppy

粗枝大叶的broad-brush

措手不及unaware unprepared

错综复杂、扑朔迷离 anfractuosity

错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous

打草惊蛇act rashly and alert the enemy

大材小用waste one's talent on a petty job

大公无私selfless

大海捞针look for a needle in a bottle of hay

大惑不解be extremely puzzled

大惊小怪a storm in a teacup 、foofaraw 、fuss 、like a hen with one chicken

大惊小怪的spoffish

大快人心affording general satisfaction

大名鼎鼎famous well known

大器晚成great minds mature slowly

大千世界the boundless unierse

大失所望greatly disappointed

大同小异largely identical but with minor differences

大显身手、大显神通strut one's stuff

大言不惭、夸夸其谈fanfaronade rodomontade

大义凛然inspiring awe by upholding justice

大义灭亲place righteousness aboe family loyalty

大智若愚Still waters run deep. An empty essel makes the most sound Still water runs deep

呆若木鸡dumbstruck transfixed

待人接物the ways one gets along with others

殚思极虑rack one's brains

胆小如鼠cannot say boh to a goose

胆战心惊的funky

淡泊明志not seek fame and wealth

道貌岸然be sanctimonious

得过且过drift along muddle along

得天独厚的adantaged

得心应手handy with facility

得意忘形、得意洋洋 bloat get dizzy with success

得意洋洋elated、 elation、 exaltation、 jauntiness

得意扬扬ride high

得意洋洋的cock-a-hoop、 high-blown 、perky

得意扬扬的triumphant

德才兼备hae both ability and moral integrity

德高望重sainted 、 saintlike

登峰造极reach the limit reach the peak of perfection

地大物博ast territory and abundant resources

颠倒黑白、颠倒是非、 混淆是非call white black、 swear black is white

颠三倒四confused disorderly

雕虫小技insignificant skill

调兵遣将moe forces

调虎离山lure the enemy away from his base

掉以轻心treat sth. Lightly

喋喋不休blat 、cackle 、chackle 、harp、 harp on、 jaw-jaw 、rattle 、twitter、 wag

顶天立地of indomitable spirit

东施效颦blind imitation with ludicrous effection

东山再起bob up like a cork

独具匠心show originality

独树一帜deelop a school of one's own

独一无二in a class by oneself

独一无二的unique 、unmatched、 unparalleled

度日如年one day seems like a year

断章取义garble 、quote out of context

对牛弹琴whistle jigs to a milestone 、Cast pearls before swine

对症下药suit the remedy to the case

多才多艺ersatility

多才多艺的accomplished 、all-round 、allround 、miscellaneous、 ersatile

多愁善感sensitiity、sentimentality

多愁善感的moonstruck 、spoony

多此一举bring owls to Athens、 hold a candle to the sun

多多益善the more the better

咄咄逼人aggressie

脱胎换骨thoroughly remould oneself

阿谀奉承、趋炎附势greasiness

恩将仇报、以怨报德 、忘恩负义 bite the hand that feeds one

尔虞我诈each trying to cheat the other

发人深省的thought-prooking

发人深省set people thinking

发扬光大carry forward

翻山越岭tramp oer hill and dale

翻天覆地world-shaking

泛滥成灾oerrun

飞黄腾达、青云直上come into one's kingdom、 rise in the world strike oil

飞黄腾达的successful

飞禽走兽birds and beasts

废寝忘食forget food and sleep

分道扬镳part company,each going his own way

分化瓦解disintegrate 、diide and demoralize

分门别类classify

纷至沓来come in a continuous stream

纷至沓来的thick as hail

奋不顾身dash ahead regardless of one's safety

愤愤不平be indignant

愤世嫉俗的cynical





但愿人长久,千里共婵娟。

We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, een though miles apart.

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on eery festie day.

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

The endless rier eastward flows; with its huge waes are gone all those gallant heroes of bygone years.

二人同心,其利断金。

If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.

富贵不能淫,贫*不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。

It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poerty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.

海内存知己,天涯若比邻。

A bosom friend afar brings distance near.

合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。

A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step.

祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。

Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies.

见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

On seeing a man of irtue, try to become his equal; on seeing a man without irtue, examine yourself not to hae the same defects.

江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。

This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage.

举头望明月,低头思故乡。

Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around.

俱往矣,数风流人物,还看今朝。

All are past and gone; we look to this age for truly great men.

君子**之美,不**之恶。

The gentleman helps others to achiee their moral perfection but not their eil conduct.

君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。

A righteous man neer feels ashamed to face his shadow when standing alone and to face his soul when sleeping alone.

君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。

The friendship between men of irtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without irtue is sweet like wine, yet easily broken.

老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。

Expend the respect of the aged in one’s family to that of other families; expend the loe of the young ones in one’s family to that of other families.

礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。

Propriety suggests reciprocity. It is not propriety not to gie out but to receie, or ice ersa.

两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。

If loe between both sides can last for aye, why need they stay together night and day?

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

The way ahead is long; I see no ending, yet high and low I’ll search with my will unbending.

民为贵,社稷次之,君为轻。

The people are the most important element in a state; next are the gods of land and grain; least is the ruler himself.

千丈之堤,以蝼蚁之穴溃;百尺之屋,以突隙之烟焚。

A long dike will collapse because of an ant-hole in it; a tall building will be burned down by a spark from a chimney’s chink.

锲而舍之,朽木不折,锲而不舍,金石可镂。

Care but gie up half way, een a decayed piece of wood will not break; care without stop, een metal and stone can be engraed.

人有悲欢离合,月有阴晴阳缺,此事古难全。

People hae sorrow and joy; they part and meet again. The moon dims or shines; it waxes or wanes. Nothing is perfect, not een in the olden days.

人之于文学也,犹玉之于琢磨也。

Learning and culture are to a person what polished and grinding are to jade.

三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。

Among any three people walking, I will find something to learn for sure. Their good qualities are to be followed, and their shortcomings are to be aoided.

士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后己,不亦远乎?

An educated gentleman cannot but be resolute and broad-minded, for he has taken up a heay responsibility and a long course. Is it not a heay responsibility, which is to practice beneolence? Is it not a long course, which will end only with his death?

士之为人,当理不避其难,临患忘利,遗生行义,视死如归。

A moral intellectual is one who escapes no danger in face of truth, discards personal interests in front of disaster, practices righteousness at the expense of life, and looks upon death as going home.

逝者如斯夫!不舍昼夜。

The passage of time is just like the flow of water, which goes on day and night.

顺天者存,逆天者亡。

Those who follow the Heaen’s law will surie; those who go against it will perish.

天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,增益其所不能。

When Heaen is about to place a great responsibility on a great man, it always first frustrates his spirit and will, exhausts his muscles and bones, exposes him to staration and poerty, harasses him by troubles and setbacks so as to stimulate his spirit, toughen his nature and enhance his abilities.

天生我才必有用。

Heaen has endowed me with talents for eentual use.

天时不如地利,地利不如人和。

Opportunities ouchsafed by Heaen are less important than terrestrial adantages, which in turn are less important than the unity among people.

天行健,君子以自强不息。

As Heaen’s moement is eer igorous, so must a gentleman ceaselessly strie along.

温故而知新,可以为师矣。

He who by reiewing the old can gain knowledge of the new and is fit to be a teacher.

物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后治国,国治而后天下平。

Things inestigated, genuine knowledge acquired; genuine knowledge acquired ,thoughts purified; thoughts purified, hearts rectified; hearts rectified, personalities cultiated; personalities cultiated, families regulated; families regulated, the states well goerned; the states well goerned, the whole world will be in peace and tranquil.

相见时难别亦难。

It is unbearable to meet as well as to depart.

学不可以已。青取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于冰。君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。

There is neer an end to learning. The dye extracted from the indigo is bluer than the plant; so is the ice colder than the water. By broadly learning and constantly examining himself eery day, the gentleman sharpens his awareness and makes fewer mistakes.

学而不思则罔,思而不学则殆。

Learning without thinking leads to confusion; thinking without learning ends in danger.

学而不厌,诲人不倦。

Neer be contented with your study; neer be impatient with your teaching.

学如逆水行舟,不进则退。

Learning is like rowing upstream: not to adance is to drop back.

有朋自远方来,不亦乐乎。

It is such a delight to hae friends coming from afar.

玉不琢,不成器。人不学,不知义。

As a jade without chiseling will not become a useful object, a man without learning will not know the Way.

欲穷千里目,更上一层楼。

We widen our iews three hundred miles by ascending one flight of stairs. /

Exhausting my eyes to a thousand li further, I am ascending one more story of the tower.

在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝。

In heaen let us be two birds flying eer together, and on earth two trees with branches interlocked foreer.

不登高山,不知天之厚也;不临深渊,不知地之厚也。

One can neer be aware of the height of the sky or the depth of the earth, if he does not climb up a high mountain or look down into a deep abyss.

大道之行也,天下为公。

A public spirit will rule all under the sky when the great Way preails.

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

The endless rier eastward flows; with its huge waes are gone all those gallant heroes of bygone years.

丹青不知老将近,富贵于我如浮云。

Absorbed in painting, you know not old age is coming; indeed, to me wealth and rank are like clouds scudding.

曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。

To be part is to be whole; to be bent is to be straight; to be hollow is to be filled; to be worn out is to be renewed; to hae little is to hae more; to hae much is to be confused.

成语和约定俗语有什么不同呢?

So many! Blind my eyes!

发表者QINQIN 时间 2010-07-23 03:46:34 PM

0 条评论

机械CAD Home

热处理常用词汇
[求助] 谁有轻轻松松背单词(最新版)下载地址
液压专业英语及实例
脱硫岛设备相关词汇
求助:请问谁能好心上传铸造专业英语资料?
铸造常用词中英文对照及简释
[分享]管道专业词汇
推荐一个可以免费看书的外文网站
焊接及相关工艺英文缩写
美国黑色金属的牌号表示方法

©2001-2010 cadjy.com 闽ICP备09012749号 联系我们室内装修 手机维修

0.0196249485016